From idea to prototype De idea a prototipo 0 / 5

Guide · May 2026 · WSC Method Guía · Mayo 2026 · Método WSC

From idea
to prototype
in one afternoon.
De idea
a prototipo
en una tarde.

The method I use to take an idea to the first navigable prototype you can show a client or investor. No code. No agency-sized invoice. No three-month wait. El método que uso para llevar una idea al primer prototipo navegable que puedes mostrarle a un cliente o inversor. Sin programar. Sin pagar lo que pide una agencia. Sin esperar 3 meses.

IDEA BRIEF PROTOTYPE PROTOTIPO

You've had the idea for months. They've quoted you a small fortune to build it. Tienes la idea hace meses. Te han pedido una pequeña fortuna por hacerla.

And you still don't know if your idea works. That's the trap: they're asking you to invest before validating. Two years ago there was no alternative. Today there is. Y aún no sabes si tu idea funciona. Esa es la trampa: te están pidiendo que inviertas antes de validar. Hace dos años no había alternativa. Hoy sí.

Before Antes

Invest before validating Invertir antes de validar

An agency quotes you a steep number and 3 months to deliver an MVP. If the idea doesn't work, you've lost the money, the time, and the motivation. If it works, you're locked into the agency to iterate. Una agencia te pide una cifra alta y 3 meses para entregarte un MVP. Si la idea no funciona, perdiste el dinero, el tiempo y la motivación. Si funciona, te quedas atado a la agencia para iterar.

Now Ahora

Validate before investing Validar antes de invertir

You build a navigable prototype in one afternoon. You put it in front of 5 real users. You learn in 48 hours whether your idea solves a real problem. Only then do you decide whether to invest in a real MVP. Construyes un prototipo navegable en una tarde. Lo pones delante de 5 usuarios reales. Aprendes en 48 horas si tu idea resuelve un problema real. Solo entonces decides si invertir en MVP de verdad.

Five moves. One afternoon. Zero code. Cinco movimientos. Una tarde. Cero código.

This is the exact flow I follow when I build a prototype from scratch — whether for a client or to validate an idea of my own. Tap Detail on each step to see how I do it. Este es el flujo exacto que sigo cuando construyo un prototipo desde cero — sea para un cliente o para validar una idea propia. Toca Detalle en cada paso para ver cómo lo hago paso a paso.

01

Build the brief — but not the way you think. Construye el brief — pero no como crees.

The brief isn't written. It's uncovered. It comes out of a validation conversation, not a template filled out cold. El brief no se escribe. Se descubre. Sale de una conversación de validación, no de una plantilla rellenada en frío.

Like going to the doctor. You don't say "I feel bad, prescribe me something". You describe symptoms, they ask 15 questions, and together you reach the diagnosis. The brief is the diagnosis, not the symptom. Como ir al médico. No le dices "estoy mal, recétame algo". Le cuentas síntomas, él te hace 15 preguntas, y entre los dos llegan al diagnóstico. El brief es el diagnóstico, no el síntoma.

How I do it Cómo lo hago

  1. If the idea is mine: I open Claude (or another LLM) and ask it to challenge me. I give it 2-3 sentences of the idea and say "act as a senior product strategist, ask me hard questions, don't let me move on without answering with specificity". I leave that conversation with the idea sharpened. Si la idea es mía: abro Claude (u otro LLM) y le pido que me cuestione. Le doy 2-3 frases de la idea y le digo "actúa como product strategist senior, hazme preguntas duras, no me dejes pasar de una pregunta sin responderla con especificidad". Salgo de esa conversación con la idea afilada.
  2. If the idea is a client's: I run a 60-minute discovery session. Before the session, I use an LLM to prepare the 5-7 most critical questions and anticipate typical answers. I leave the session with notes; the next day I consolidate them. Si la idea es de un cliente: hago una sesión de discovery de 60 minutos. Antes de la sesión, uso un LLM para preparar las 5-7 preguntas más críticas y anticipar respuestas típicas. Salgo de la sesión con notas; al día siguiente las consolido.
  3. Once I have clarity, I fill out the 1-page brief. If I can't fill it all in, I go back to step 1 — it means the idea isn't ready yet. Una vez tengo claridad, lleno el brief de 1 página. Si no puedo llenarlo todo, vuelvo al paso 1 — significa que la idea no está lista todavía.
  4. This stage takes between 30 minutes and 2 hours depending on complexity. It's the most important investment in the process. Esta etapa toma entre 30 minutos y 2 horas, según la complejidad. Es la inversión más importante del proceso.

Start now Empieza ahora

Download the brief PDF template and fill it in while you read the rest. Descarga la plantilla del brief en PDF y rellénala mientras lees el resto.

Download PDFDescargar PDF

The most expensive mistake: skipping this step and going straight to Claude with "build me an app for X". Without a brief, Claude invents. With a brief, Claude executes. Difference between 8 hours of iteration and 1. El error más caro: saltarse este paso e ir directo a Claude con un "construye una app de X". Sin brief, Claude inventa. Con brief, Claude ejecuta. Diferencia entre 8 horas de iteración y 1 hora.

02

Turn the brief into a first prompt. Convierte el brief en un primer prompt.

A paragraph, not a list. Specific nouns, not adjectives. The brief gives you the material; the prompt is the translation into language Claude understands. Un párrafo, no una lista. Sustantivos específicos, no adjetivos. El brief te da el material; el prompt es la traducción a lenguaje que Claude entiende.

Like ordering a cake. You don't say "something sweet". You say "round, 25 cm, chocolate, gluten-free, ready at 6 pm". Specificity is respect — for the baker, and for Claude. Pedir un pastel. No dices "algo dulce". Dices "redondo, 25 cm, chocolate, sin gluten, listo a las 6 de la tarde". La especificidad es respeto al pastelero. Y a Claude.

Prompt structure Estructura del prompt

  1. WHAT — the object, in one sentence. "A mobile app to track shared expenses between roommates." QUÉ — el objeto, en una frase. "Una app móvil de seguimiento de gastos compartidos entre roommates."
  2. FOR WHOM — the real user. "Three people sharing a flat, ages 25-35, one electricity bill a month." PARA QUIÉN — el usuario real. "Tres personas conviviendo en un piso, edades 25-35, una factura de luz al mes."
  3. CORE SCREENS — 5 max. "Onboarding (1), Home with balance (2), Add expense (3), History (4), Settle up (5)." PANTALLAS CORE — máximo 5. "Onboarding (1), Home con balance (2), Añadir gasto (3), Historial (4), Liquidar (5)."
  4. STYLE — references in nouns, not adjectives. "Visually, like Splitwise but with the warmth of Notion. Warm neutral palette. Comfortable reading typography." ESTILO — referencias en sustantivos, no adjetivos. "Visualmente, como Splitwise pero con la calidez de Notion. Paleta neutra cálida. Tipografía de lectura cómoda."
  5. CONSTRAINTS — what it should NOT do. "No real authentication, no bank integration, no push notifications. Just the add-and-settle flow." RESTRICCIONES — qué NO debe hacer. "No autenticación real, no integración con bancos, no notificaciones push. Solo el flujo de añadir y liquidar."

Where to take the prompt — two paths Dónde llevar el prompt — dos caminos

You have two equally valid ways to turn the brief into a prototype. They suit different profiles — the choice depends on what you want to do with the prototype afterwards. Tienes dos formas igualmente válidas de convertir el brief en prototipo. Eligen perfiles distintos — la elección depende de qué quieras hacer después con el prototipo.

Path A — Claude Design. The visual workspace built into Claude.ai (requires Pro plan or higher). Output: a navigable HTML prototype that lives inside Claude. Best when your focus is UI/UX, validating visual flows with stakeholders, or iterating on design with conversational Claude on the same screen. Camino A — Claude Design. El workspace visual integrado en Claude.ai (requiere plan Pro o superior). Output: prototipo HTML navegable que vive dentro de Claude. Mejor cuando tu foco es UI/UX, validar flujos visuales con stakeholders, o iterar diseño con Claude conversacional en la misma pantalla.

Path B — Lovable. Standalone platform with a free tier (lovable.dev). Output: a real React app deployed automatically to a public URL. Option to wire up Supabase to add a functional backend. Best when you want users to test it without your intervention, or when you already plan for the prototype to evolve into an MVP. Camino B — Lovable. Plataforma standalone con tier gratuito (lovable.dev). Output: aplicación React real desplegada automáticamente en una URL pública. Opción de conectar Supabase para añadir backend funcional. Mejor cuando quieres que tus usuarios la prueben sin tu intervención, o cuando ya pretendes que el prototipo evolucione a MVP.

Which to choose: if you just need to show the idea → Claude Design. If you want them to test it without you → Lovable. If unsure, start with Claude Design to nail the visual and migrate to Lovable once the flows are clear. Cuál elegir: si solo necesitas mostrar la idea → Claude Design. Si quieres que la prueben sin ti → Lovable. Si dudas, empieza con Claude Design para afinar el visual y migra a Lovable cuando tengas los flujos claros.

One good visual reference replaces 5 prompts. Before writing the prompt, upload 2-3 screenshots of products you admire aesthetically. Both Claude Design and Lovable use them automatically as reference. Una buena referencia visual reemplaza 5 prompts. Antes de escribir el prompt, sube 2-3 screenshots de productos que admiras estéticamente. Tanto Claude Design como Lovable los usan automáticamente como referencia.

03

Iterate with questions, not complaints. Itera con preguntas, no con quejas.

"I don't like it" gets you nowhere. "Move the main button to the top-right and make it say 'Settle debt'" does. Every iteration should bring you closer, not further away. "No me gusta" no sirve. "Cambia el botón principal a la esquina superior derecha y haz que diga 'Liquidar deuda'" sí. Cada iteración debe acercarte, no llevarte lejos.

Like working with a tailor who understands you perfectly. If you say "I don't like the color", it stays the same. If you say "change the collar from blue to navy and shorten the length by 2 cm", you walk out with the suit ready. Trabajar con un sastre que te entiende perfecto el español. Si dices "no me gusta el color", te queda igual. Si dices "cambia el cuello de azul a azul marino y baja el largo 2 cm", sales con el traje listo.

Iteration rules Reglas de iteración

  1. One iteration, one main change. Not "change all of that at once". Stacking changes in one prompt confuses Claude and multiplies errors. Una iteración, un cambio principal. No "cambia todo eso de una vez". Acumular cambios en un solo prompt confunde a Claude y multiplica errores.
  2. Be specific about location. "The red button on screen 2", "the home header", "the typography of the main title". Not "that button over there". Sé específico de ubicación. "El botón rojo en la pantalla 2", "el header de la home", "la tipografía del título principal". No "ese botón de allá".
  3. Ask in user terms, not design terms. Instead of "make the flow shorter", say "the user must be able to add an expense in fewer than 4 taps". Claude handles constraints better than aesthetics. Pídelo en términos del usuario, no del diseño. En vez de "haz el flow más corto", di "el usuario debe poder añadir un gasto en menos de 4 toques". Claude entiende constraints mejor que estética.
  4. If an iteration goes backwards, roll back. Claude has an option to revert to the previous state. Use it. Better to lose 30 seconds than 30 minutes. Si una iteración va para atrás, retrocede. Claude tiene una opción de revertir al estado anterior. Úsala. Mejor perder 30 segundos que 30 minutos.

When to stop: the prototype doesn't need to be perfect. It needs to be clear enough that a user understands what it does and how to use it. If a random person can navigate it without instructions, it's ready. Cuándo parar: el prototipo no tiene que ser perfecto. Tiene que ser suficientemente claro para que un usuario entienda qué hace y cómo se usa. Si una persona random puede navegarlo sin instrucciones, está listo.

04

Turn the prototype into something navigable. Convierte el prototipo en algo navegable.

Having it inside Claude isn't enough. It needs to live at a URL you can drop into WhatsApp, and that the recipient can open and use without instructions. No basta con tenerlo en Claude. Tiene que vivir en una URL que puedas mandar por WhatsApp a quien sea, y que esa persona lo abra y lo use sin instrucciones.

It's the difference between having an idea in your head and being able to show it to someone. While it lives only inside Claude, it's still your idea. When it lives at a URL, it's real. Es la diferencia entre tener una idea en tu cabeza y poder enseñársela a alguien. Mientras esté solo en Claude, sigue siendo tu idea. Cuando vive en una URL, ya es real.

How I do it Cómo lo hago

  1. If I built it in Claude Design, it's already navigable inside Claude. I share the link directly with anyone who has account access. Si construí en Claude Design, ya es navegable dentro de Claude. Comparto el link directamente con quien tenga acceso a la cuenta.
  2. If I built it in Lovable, the prototype already lives at a public URL from minute one. No extra deploy step — Lovable handles it automatically. Si construí en Lovable, el prototipo ya vive en una URL pública desde el primer momento. No hay paso extra de deploy — Lovable lo hace automáticamente.
  3. If I'm coming from Claude Design and want something more independent (showing to investors or external clients without needing a Claude account), I ask for the HTML/CSS/JS, push it to Vercel or Netlify, and get a public URL in under 5 minutes. Si vengo de Claude Design y quiero algo más independiente (mostrar a inversores o clientes externos sin que necesiten cuenta de Claude), pido el código HTML/CSS/JS, lo subo a Vercel o Netlify, y obtengo URL pública en menos de 5 minutos.
  4. I put a decent domain on it if it's an important client (costs less than a couple of coffees a month) — it signals seriousness without effort. Le pongo un dominio decente si es un cliente importante (cuesta menos de lo que pagas por un par de cafés al mes) — comunica seriedad sin esfuerzo.
  5. I test the link in an incognito window before sending it to anyone. Too many demos break because they were only tested while logged in. Pruebo el link en un navegador en modo incógnito antes de mandárselo a nadie. Demasiadas demos se rompen porque solo se probaron logueado.

Next WSC guide: "From prototype to something your users can actually touch — without knowing how to code". Will cover the step-by-step deploy to Vercel and domain setup. Próxima guía de WSC: "De prototipo a algo que tus usuarios pueden tocar — sin saber programar". Cubrirá el deploy paso a paso a Vercel y la configuración del dominio.

05

Test with 5 real users — that same night. Prueba con 5 usuarios reales — esa misma noche.

Without this, everything above is decoration. The prototype only matters if someone other than you uses it and tells you what they understood, what they didn't, and what was missing. Sin esto, todo lo anterior es decoración. El prototipo solo importa si lo usa alguien que no eres tú y te dice qué entendió, qué no, y qué le faltó.

It's the prototype's exam. No matter how pretty it looks, if users don't understand what it does or don't complete the main action, it doesn't work. Better to know on day 1 than day 90. Es el examen del prototipo. Por bonito que se vea, si los usuarios no entienden qué hace o no completan la acción principal, no funciona. Mejor saberlo el día 1 que el día 90.

How I do it Cómo lo hago

  1. 5 people, not 50. Classic research (Nielsen) shows that 5 users surface 85% of problems. More is ego, not method. 5 personas, no 50. Investigaciones clásicas (Nielsen) muestran que con 5 usuarios encuentras el 85% de los problemas. Más es ego, no método.
  2. No prior context. Send them the link and only say: "Try it. What do you think it does?". Any extra instruction contaminates the test. Sin contexto previo. Mándales el link y di solo: "Pruébalo. ¿Qué crees que hace?". Cualquier instrucción extra contamina la prueba.
  3. Ask them to think out loud. If possible, a 10-minute call where they say what they think will happen on each click. If not, a screen recording with audio. Pídeles que piensen en voz alta. Si pueden, una llamada de 10 minutos donde van diciendo qué creen que va a pasar al hacer clic. Si no, una grabación de pantalla con audio.
  4. Note three things: what they misunderstood, where they got stuck, what was missing. That's your next iteration list. Anota tres cosas: qué entendieron mal, dónde se atascaron, qué les faltó. Eso es tu siguiente lista de iteraciones.

If 3 out of 5 people don't get the prototype in 30 seconds, go back to step 1. Not step 3. The idea isn't clear, not the design. The difference is huge. Si 3 de 5 personas no entienden el prototipo en 30 segundos, vuelve al paso 1. No al paso 3. La idea no está clara, no el diseño. La diferencia es brutal.

What you take home today, actionable. Lo que te llevas hoy, accionable.

Three downloadable assets. The first helps you clarify the idea (step 1). The second prepares you if you're running discovery with a client. The third is the consolidated brief template you'll take to Claude in step 2. Tres assets descargables. El primero te ayuda a clarificar la idea (paso 1). El segundo, a prepararte si vas a hacer discovery con un cliente. El tercero es la plantilla del brief consolidado que llevarás a Claude en el paso 2.

Template 01 · LLM validation Plantilla 01 · Validación con LLM

Prompt: challenge my idea like a product strategist Prompt: cuestiona mi idea como un product strategist

Copy and paste it into Claude (or any other LLM). Replace the [DESCRIBE YOUR IDEA] block with your idea in 2-3 sentences. The output is a conversation that sharpens the idea until you have real clarity, not vague enthusiasm. Cópialo y pégalo en Claude (o cualquier otro LLM). Reemplaza el bloque [DESCRIBE TU IDEA] con tu idea en 2-3 frases. Sale una conversación que afila la idea hasta que tienes claridad real, no entusiasmo vago.

You are a senior product strategist with 10 years of experience validating product ideas. I'm going to tell you about an idea I have in mind and I need you to help me:

1. Challenge my assumptions — what am I taking for granted without evidence.
2. Identify the real user and the concrete problem it solves (not generics like "save time" or "be more efficient").
3. Narrow the scope to the minimum version worth prototyping.
4. Spot signals that the idea won't solve a real problem.

Conversation rules:
- Ask one question at a time.
- Don't let me move to the next question without answering the current one with enough specificity.
- If an answer of mine is vague, ask for a concrete example.
- At the end, summarize in 5 bullets what I've learned about my own idea.

My idea is:
[DESCRIBE YOUR IDEA IN 2-3 SENTENCES]

Let's begin.
Eres un product strategist senior con 10 años de experiencia validando ideas de producto. Voy a contarte una idea que tengo en mente y necesito que me ayudes a:

1. Cuestionar mis suposiciones — qué doy por sentado sin evidencia.
2. Identificar el usuario real y el problema concreto que resuelve (no genéricos como "ahorrar tiempo" o "ser más eficiente").
3. Reducir el alcance a la versión mínima que valga la pena prototipar.
4. Detectar señales de que la idea no resolverá un problema real.

Reglas de la conversación:
- Haz una sola pregunta a la vez.
- No me dejes pasar a la siguiente pregunta sin haber respondido la actual con suficiente especificidad.
- Si una respuesta mía es vaga, pídeme un ejemplo concreto.
- Al final, resume en 5 puntos lo que he aprendido sobre mi propia idea.

Mi idea es:
[DESCRIBE TU IDEA EN 2-3 FRASES]

Empecemos.
Template 02 · Client discovery Plantilla 02 · Discovery con cliente

Prompt: prepare my discovery session Prompt: prepara mi sesión de discovery

If the idea isn't yours but a client's who hired you, this prompt helps you prepare the 5-7 critical questions before the meeting. Replace the block with the client's original request. Si la idea no es tuya sino de un cliente que te contrató, este prompt te ayuda a preparar las 5-7 preguntas críticas antes de la reunión. Reemplaza el bloque con la solicitud original del cliente.

You are a senior product consultant. I just received a request from a client to build a prototype / digital product. I need to run a discovery session with the client and before the meeting I want you to help me:

1. Identify the 5-7 most critical questions I should ask (prioritized).
2. Anticipate the typical answers clients give in this situation and how to continue the conversation based on each answer.
3. Spot signals that the client isn't clear on the real need (vs. the solution they're asking for).

Information I have about the client and the request:
[PASTE WHAT THE CLIENT TOLD YOU — emails, messages, notes]

Generate the discovery script in this format for each question:
- QUESTION: [the exact question I'll ask]
- WHY IT MATTERS: [what I'm trying to uncover with it]
- WARNING SIGN: [what kind of answer indicates the client lacks clarity]
- NEXT MOVE: [what question I ask based on the answer]

At the end, also give me 3 questions I should NOT ask yet (the ones the client would expect but are better answered at the end of discovery).
Eres un consultor de producto senior. Acabo de recibir una solicitud de un cliente para construir un prototipo / producto digital. Necesito hacer una sesión de discovery con el cliente y antes de la reunión quiero que me ayudes a:

1. Identificar las 5-7 preguntas más críticas que debo hacerle (priorizadas).
2. Anticipar las respuestas típicas que dan los clientes en esta situación y cómo continuar la conversación según cada respuesta.
3. Detectar señales de que el cliente no tiene clara la necesidad real (vs. la solución que está pidiendo).

Información que tengo del cliente y la solicitud:
[PEGA AQUÍ LO QUE EL CLIENTE TE DIJO — emails, mensajes, notas]

Genera el guión de discovery en este formato para cada pregunta:
- PREGUNTA: [la pregunta exacta que voy a hacer]
- POR QUÉ IMPORTA: [qué busco descubrir con ella]
- SEÑAL DE ALERTA: [qué tipo de respuesta indica que el cliente no tiene claridad]
- SIGUIENTE MOVIMIENTO: [qué pregunta hago según la respuesta]

Al final, dame también 3 preguntas que NO debo hacer todavía (las que el cliente esperaría pero que es mejor responder al final del discovery).
Template 03 · Consolidated brief (1 page) Plantilla 03 · Brief consolidado (1 página)

Brief for your prototype Brief para tu prototipo

The document that closes the validation phase and starts the build phase. If you can't fill it all in, the idea isn't ready yet. If you can, in the next step you turn it into a prompt for Claude Design or Lovable — both options explained in step 02. El documento que cierra la fase de validación y empieza la de construcción. Si no puedes rellenarlo todo, la idea aún no está lista. Si lo rellenas todo, en el siguiente paso lo conviertes en prompt para Claude Design o Lovable — ambas opciones explicadas en el paso 02.

# Brief for [PROTOTYPE NAME]

## In one sentence
[Describe the product in a single sentence. If you need three, it isn't clear yet.]

## Who it's for
- Primary persona:
- Age / context:
- What they do day-to-day:
- Why this product matters to them:

## The concrete problem
[Specific sentence. Avoid "save time" or "be more efficient". Concrete:
"I lose 30 minutes a day searching for invoices in my email".]

## The proposed solution
[How the prototype solves the problem. 2-3 sentences.]

## Differentiator
[What this product does that existing alternatives (including "doing nothing")
don't. If there's no clear differentiator, the idea isn't ready.]

## Style and visual references
- Visual tone:
- Products I admire aesthetically: (URLs or screenshots)
- Products I DON'T like: (to avoid)

## Platform
- Web / Mobile / Tablet / Desktop:
- If mobile: iOS / Android / both:
- Resolution and orientation:

## Core screens (3-7 max)
1.
2.
3.
4.
5.

## Constraints
- Time available:
- Budget:
- Known technical limitations:
- What it should NOT do (auth, payments, integrations, etc.):

## Success metric
[How I'll know the prototype "works". Concrete. Better:
"5 people use it without instructions and complete the main flow in under
60 seconds" than "it's intuitive".]
# Brief para [NOMBRE DEL PROTOTIPO]

## En una frase
[Describe el producto en una sola frase. Si necesitas tres, no está claro todavía.]

## Para quién es
- Persona principal:
- Edad / contexto:
- Qué hace en su día a día:
- Por qué este producto le importa:

## El problema concreto
[Frase específica. Evita "ahorrar tiempo" o "ser más eficiente". Concreto:
"Pierdo 30 minutos al día buscando facturas en mi correo".]

## La solución propuesta
[Cómo el prototipo resuelve el problema. 2-3 frases.]

## Diferenciador
[Qué hace este producto que las alternativas existentes (incluyendo "no hacer nada")
no hacen. Si no hay diferenciador claro, la idea no está lista.]

## Estilo y referencias visuales
- Tono visual:
- Productos que admiro estéticamente: (URLs o screenshots)
- Productos que NO me gustan: (para evitar)

## Plataforma
- Web / Mobile / Tablet / Desktop:
- Si móvil: iOS / Android / ambos:
- Resolución y orientación:

## Pantallas core (3-7 máximo)
1.
2.
3.
4.
5.

## Restricciones
- Tiempo disponible:
- Presupuesto:
- Limitaciones técnicas conocidas:
- Qué NO debe hacer (autenticación, pagos, integraciones, etc.):

## Métrica de éxito
[Cómo sabré que el prototipo "funciona". Concreta. Mejor:
"5 personas lo usan sin instrucciones y completan el flujo principal en menos
de 60 segundos" que "es intuitivo".]

When to keep going solo and when to ask for help. Cuándo seguir solo y cuándo pedir ayuda.

The method above gets you here: idea validated, navigable prototype, first user test. That's 80% of the value at 5% of the cost of a full MVP. But there's a point where stopping being self-sufficient is the right call. El método anterior te lleva hasta aquí: idea validada, prototipo navegable, primera prueba con usuarios. Eso es el 80% del valor por el 5% del coste de un MVP completo. Pero hay un punto donde dejar de ser autosuficiente es la decisión correcta.

Your prototype stops being enough when… Tu prototipo deja de bastar cuando…

  • You need real authentication — users that register, passwords, sessions. Necesitas autenticación real — usuarios que se registran, contraseñas, sesiones.
  • You need a database that persists information between sessions. Necesitas una base de datos que persiste información entre sesiones.
  • You need to process payments, banking integrations or subscription management. Necesitas procesar pagos, integraciones bancarias o gestión de suscripciones.
  • You need to connect to external APIs (CRM, ERP, client systems, real-time data). Necesitas conectar con APIs externas (CRM, ERP, sistemas del cliente, datos en tiempo real).
  • You need multiple real users using it at the same time without it breaking. Necesitas que varios usuarios reales lo usen al mismo tiempo sin que se rompa.
  • Feedback from the first 5 users is positive and you want to take it to 50, 500 or 5,000. El feedback de los 5 primeros usuarios es positivo y quieres llevarlo a 50, 500 o 5.000.

At that point, it's no longer a prototype. It's an MVP, and building it well makes the difference between a product that scales and one that breaks in week one. There you stop being self-sufficient — and that's perfectly fine. It's exactly what we do at WSC. En ese punto, ya no es prototipo. Es MVP, y construirlo bien marca la diferencia entre un producto que escala y uno que se rompe en la primera semana. Ahí dejas de ser autosuficiente — y está perfectamente bien. Es exactamente lo que hacemos en WSC.

If your idea passed validation, we take the next step with you. Si tu idea pasó la validación, el siguiente paso lo hacemos contigo.

Three tiers depending on what phase of the product you're in. Each one answers a different moment: validate, launch, scale. Tres tiers según en qué fase estás del producto. Cada uno responde a un momento distinto: validar, lanzar, escalar.

Tier 01

Prototype Prototipo

< 2 weeks< 2 semanas

Validated idea, navigable prototype built with you or by WSC. Ready to show users or investors. If you've never made one or don't want to spend the time, this is the first step. Idea validada, prototipo navegable construido contigo o desde WSC. Listo para enseñar a usuarios o inversores. Si nunca has hecho uno o no quieres dedicarle el tiempo, este es el primer paso.

Tier 02

MVP

< 6 weeks< 6 semanas

The prototype works, users validate the idea, now you need something that lives on the internet with authentication, a database and the critical flows working. We launch to first real customers. El prototipo funciona, los usuarios validan la idea, ahora necesitas algo que viva en internet con autenticación, base de datos y los flujos críticos funcionales. Lanzamos a primeros clientes reales.

Tier 03

Full app App completa

2-4 months2-4 meses

The MVP showed traction and you need to scale. Serious production, payments, integrations, performance, multi-user support. Built to handle real growth. El MVP demostró tracción y necesitas escalar. Producción seria, pagos, integraciones, performance, soporte multi-usuario. Construido para que aguante crecimiento real.

Timelines are indicative. Depending on urgency, scope and dedication, they can be shorter — we always discuss the real schedule at the start of the project. Los tiempos son de referencia. Según urgencia, alcance y dedicación, pueden acortarse — siempre hablamos del cronograma real al inicio del proyecto.

Is your prototype ready and you need to take the next step? ¿Tu prototipo está listo y necesitas dar el siguiente paso?

Tell me what phase you're in. I read every message personally. If what you need fits what we do at WSC, we talk. Cuéntame en qué fase estás. Yo leo cada mensaje personalmente. Si lo que necesitas encaja con lo que hacemos en WSC, hablamos.

Email me Escríbeme